The Foggy Dew是一首著名的爱尔兰民歌,这首歌的历史背景是1916年一部分爱尔兰人为抗击英国统治者而发起的复活节起义,尽管起义失败,但是这一事件却成为爱尔兰现代史的转折点,拉开了爱尔兰人为脱离英国殖民统治而进行的独立运动的序幕。这首歌有着浓郁的爱尔兰民歌曲风,伤感的情绪却不失悠扬的旋律。这首歌曾经被无数的爱尔兰音乐家、歌手反复传唱,这是一首在爱尔兰民间被广为传颂的民谣。
班得瑞音乐欣赏:
[1g1g]迷雾水珠 爱尔兰抗暴民歌 The Foggy Dew-Bandari#playID:426628[/]
原版音乐欣赏:
附原版音乐歌词和翻译
As down the glen one Easter morn
To a city fair rode I,
Their armed lines of marching men
In squadrons passed me by.
No pipe did hum, no battle drum
Did sound its loud tattoo
But the Angelus' bells o'er the Liffey's wells
Rang out in the foggy dew.
Right proudly high in Dublin town
Hung they out a flag of war.
'Twas better to die 'neath an Irish sky
Than at Suvla or Sud el Bar.
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through;
While Brittania's Huns with their long-range guns
Sailed in through the foggy dew.
The bravest fell, and the requiem bell
Rang mournfully and clear
For those who died that Easter-tide
In the springing of the year.
While the world did gaze with deep amaze
At those fearless men but few
Who bore the fight that freedom's light
Might shine through the foggy dew?
在一个复活节的早晨我走下峡谷
我去一个城镇赶集
正在行进中的军队从我身边经过
风笛沉静,也没有宣战的鼓声
是什幺声音在我耳边响起
是那祈祷的钟声飘过菲利河
钟声穿过浓雾……
都柏林城镇尊崇正义
他们插上了战争的旗帜
若死也要死在爱尔兰的天空下
总好过葬身在苏瓦湾或苏丹、巴倍多
于是在米斯郡王室的草原上
身强力壮的男人们匆匆穿过
英国佬扛着他们的长枪坐上船
穿过浓雾起程……
勇士倒下,挽钟长鸣
钟声悲哀而清脆
为了这些在复活节死去的人们
在这年的春天,世界深深震惊
因这些无畏的为了战争而生的人们
虽然我们输了战争
自由之光却透过浓雾在闪亮……
我再次走过峡谷
我忧伤的心悲痛万分
我已和那些勇敢的人们永远分离
我再也见不到他们
但是一次又一次
我在梦中出发
我跪下祈祷
为了争取自由的人们
当你们倒在这浓雾中……?
1 条评论
短发,我还以为是个男的呢。