Loading... <p>The Foggy Dew是一首著名的爱尔兰民歌,这首歌的历史背景是1916年一部分爱尔兰人为抗击英国统治者而发起的复活节起义,尽管起义失败,但是这一事件却成为爱尔兰现代史的转折点,拉开了爱尔兰人为脱离英国殖民统治而进行的独立运动的序幕。这首歌有着浓郁的爱尔兰民歌曲风,伤感的情绪却不失悠扬的旋律。这首歌曾经被无数的爱尔兰音乐家、歌手反复传唱,这是一首在爱尔兰民间被广为传颂的民谣。</p> <p>班得瑞音乐欣赏:<br /><a title="[1g1g]迷雾水珠 爱尔兰抗暴民歌 The Foggy Dew-Bandari#playID:426628[/]" href="https://www.samool.com/go/I01pbmlQbGF5MWcxZ0NvZGU=" target="_blank" >[1g1g]迷雾水珠 爱尔兰抗暴民歌 The Foggy Dew-Bandari#playID:426628[/]</a></p> <p>原版音乐欣赏:<br /> <object width="400" height="300" data="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTQwMjAzNDQ=/v.swf" type="application/x-shockwave-flash"> <param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTQwMjAzNDQ=/v.swf" /> </object> </p> <p><!--more--><br /><br />附原版音乐歌词和翻译<br />As down the glen one Easter morn<br />To a city fair rode I,<br />Their armed lines of marching men<br />In squadrons passed me by.<br />No pipe did hum, no battle drum<br />Did sound its loud tattoo<br />But the Angelus' bells o'er the Liffey's wells<br />Rang out in the foggy dew.<br />Right proudly high in Dublin town<br />Hung they out a flag of war.<br />'Twas better to die 'neath an Irish sky<br />Than at Suvla or Sud el Bar.<br />And from the plains of Royal Meath<br />Strong men came hurrying through;<br />While Brittania's Huns with their long-range guns<br />Sailed in through the foggy dew.<br />The bravest fell, and the requiem bell<br />Rang mournfully and clear<br />For those who died that Easter-tide<br />In the springing of the year.<br />While the world did gaze with deep amaze<br />At those fearless men but few<br />Who bore the fight that freedom's light<br />Might shine through the foggy dew?</p> <p> 在一个复活节的早晨我走下峡谷<br />我去一个城镇赶集<br />正在行进中的军队从我身边经过<br />风笛沉静,也没有宣战的鼓声<br />是什幺声音在我耳边响起<br />是那祈祷的钟声飘过菲利河<br />钟声穿过浓雾……<br />都柏林城镇尊崇正义<br />他们插上了战争的旗帜<br />若死也要死在爱尔兰的天空下<br />总好过葬身在苏瓦湾或苏丹、巴倍多<br />于是在米斯郡王室的草原上<br />身强力壮的男人们匆匆穿过<br />英国佬扛着他们的长枪坐上船<br />穿过浓雾起程……<br />勇士倒下,挽钟长鸣<br />钟声悲哀而清脆<br />为了这些在复活节死去的人们<br />在这年的春天,世界深深震惊<br />因这些无畏的为了战争而生的人们<br />虽然我们输了战争<br />自由之光却透过浓雾在闪亮……<br />我再次走过峡谷<br />我忧伤的心悲痛万分<br />我已和那些勇敢的人们永远分离<br />我再也见不到他们<br />但是一次又一次<br />我在梦中出发<br />我跪下祈祷<br />为了争取自由的人们<br />当你们倒在这浓雾中……?</p> 相关文章 大成都5条新线车站齐亮相! (3种解决办法)获取微信公众号图片资源 《小猪佩奇、粉红猪小妹、Peppa Pig》高清1080p 中英文原版下载 电影《狼图腾》中狼的50句经典格言 优美英文歌曲anne takle - nocturne 凯立德导航C-Car版3.0(android版自适应分辨率) 《百度音乐管家V3.0》正式发布 delphi播放mp3 【世界上最动听的歌】【超级天籁系列合集共10张CD无损APE/FLAC】 [迅雷下载] [暗黑破坏神3 官方繁体中文] Last modification:May 27th, 2011 at 08:36 am © 允许规范转载 Support 如果觉得我的文章对你有用,请随意赞赏 ×Close Appreciate the author Sweeping payments Pay by AliPay Pay by WeChat
短发,我还以为是个男的呢。